expresiones españolas con ropa para practicar tu vocabulario en español

Las mejores expresiones españolas con ropa

Con motivo del inicio de las rebajas en los comercios, desde Centro MundoLengua, te proponemos repasar el vocabulario de las prendas de vestir y descubrir las mejores expresiones españolas con ropa. La comprensión de estas expresiones es muy importante para entender mejor la lengua y la cultura españolas, y por supuesto para impresionar a los locales durante tu próximo curso de español en España. ¡Mójate la camiseta y habla como un verdadero español!

 

Quedar como un guante – David Hirsch

El otro día iba paseando por las calles de Sevilla en uno de mis trajes de mi amigo Giorgio Armani y alguien me gritó – “te queda como un guante ese traje”. Esta expresión española se utiliza para decir que alguna prenda de ropa le queda bien a alguien, que la ropa se ciñe bien a su cuerpo. ¡¿Cómo iba a ser de otra manera con amigos como Giorgio?!

 

Llevar los pantalones – Stefanie Kempf

Significa tener el mando, ser él/la que da órdenes, él/la que tiene el poder, él/la que dice la última palabra. Se suele usar mucho cuando se habla de quién toma las decisiones en una familia.

Si por ejemplo me preguntan por quién lleva los pantalones en mi casa respondo: “Pues desde hace un año y dos meses los lleva mi hijo Lucca. Ahora tiene 14 meses y no veas cómo ha cambiado nuestra vida.” 🙂

 

Ponerte en los zapatos de otra persona – Isabel Martín

Se utiliza para indicar ponerse en el lugar del otro, sentir lo que el otro siente. Empatizar en un situación determinada con alguien, en definitiva.

 

Estar como un niño con zapatos nuevos.- Nuria Buitrago

Se usa para expresar alegría, para decir que alguien está muy muy contento, ilusionado, feliz.

Por ejemplo: “A Pablo lo han llamado de un nuevo trabajo y está como niño con zapatos nuevos”.

 

Meterse en camisa de once varas – María González

Se utiliza esta expresión cuando alguien se mete en problemas, o en situaciones complicadas que en un principio no le afectan ni incumben; es decir, que lo hace innecesariamente.

“El hermano de Ana siempre se mete en camisa de once varas con lo de su divorcio, debería dejarle a ella solucionar todo con el ex-marido. Al final, todos saldrán más dañados de lo normal…¡ya verás!”

 

Apretarse el cinturón – Antonio Cuaresma

Cuando te tienes que cortar de comprar algunas cosas que te gustaría tener porque que no puedes gastar más dinero en ello.

“Este mes me tendré que apretar el cinturón porque me he gastado mucho yendo de rebajas”.

 

Quitarse el sombrero – Yaye Baena

 Se utiliza esta expresión cuando queremos demostrar admiración por algo que ha hecho alguien.

Por ejemplo: “Nick vivió con una familia española durante un año. Me quito el sombrero ante el nivel de español que ha conseguido”.

 

Hacer algo con la gorra – Irene Catalán

Cuando algo se hace con la gorra es que se hace sin esfuerzo o con mucha facilidad. Por ejemplo:   ”Mi hermano es muy inteligente, siempre aprueba todos los exámenes con la gorra”.

 

Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero – Noemi Díez

Usamos esta frase hecha cuando queremos decir que alguien cambia de opinión con facilidad, según le interese en cada momento.

A modo de ejemplo:

-Hoy habíamos quedado para ver juntos el partido de fútbol

¿Nos vemos finalmente hoy a las 7:00 para el partido, verdad?

– ¡Qué va!, he quedado con mi hermano para verlo.

¡Qué chaquetero eres! habíamos quedado para verlo el jueves pasado.

 

Mojar la camiseta – Aurore Michelin

Esta expresión española significa que hay que “sudar” y esforzarse mucho para conseguir tus objetivos en la vida, como por ejemplo un mejor trabajo, una carrera exitosa, unos estudios, o  lo que nos propongamos.

Si por ejemplo quieres adelgazar, tienes que “mojar la camiseta” (hacer un esfuerzo) y comer más sano, hacer más ejercicio, etc.

 

No llegarle a alguien la camisa al cuello – Alexander Cockeram

Cada persona se siente así de vez en cuando. Se utiliza esta expresión cuando te sientes agobiado, y que te están pasando muchas cosas a la vez y no sabes cómo lo vas a aguantar todo. El dicho quiere decir que una persona se puede sentir muy sobrepasada por algo determinado.

Jefe – Hola esta semana, encima de tu proyecto, tienes que hacer una presentación para los clientes de Holanda.

Yo – Cuanto trabajo tengo, que no me llega la camisa al cuello. 

Para terminar nuestro blog post, os dejamos con una imagen para repasar el vocabulario de la ropa:

aprender el vocabulario de la ropa en español
¿Te ha gustado nuestra lista de expresiones españolas con ropa? Y para ti ¿cuál es tu expresión favorita?

  • Veronica Guevara
    Posted at 13:57h, 17 enero

    Gracias CM!!! Me encanta, y voy a usar con mis alumnos–
    Más así, por favor!!!
    Abrazo– Vero

  • Aurore Michelin
    Posted at 15:06h, 17 enero

    ¡Muchas gracias por tu aportación Verónica! Seguiremos tu consejo y publicaremos más expresiones españolas así. ¡Estate atenta!
    ¡Un abrazo de todo el equipo Centro MundoLengua!

Contact Us