Expresiones españolas con colores

Expresiones españolas con colores

0
By Irene Catalán, Aurore Michelin | Lunes, 28 noviembre 2016

En español, igual que en muchos otros idiomas, existen muchísimas frases hechas y expresiones coloquiales  con colores. ¿Conoces algunas?

Desde Centro MundoLengua, te proponemos descubrir nuestras expresiones favoritas y te animamos a intentar usarlas en tus conversaciones con tu profesor de español o con las personas locales durante tu próximo curso de español en España. ¡Seguro que se quedarán impresionados!

 

Ver las cosas color de rosa, por Noemí Diez

Es una expresión que usamos cuando queremos decir que vemos las cosas de manera optimista.

Ejemplo: Hoy he tenido un día muy malo, ¡me ha ocurrido de todo! Mañana será un día nuevo y lo veré todo color de rosa.

 

Ver todo negro, por Nuria Buitrago

Es cuando vemos las cosas de manera negativa, estamos pesimistas y no vemos solución a los problemas.

 

Estar muy verde, por Isabel Martín

Ejemplo: Ese niño aún está muy verde, significa que le queda mucho por madurar, que todavía es muy niño que tiene poca experiencia.

 

Ponerse morado, por Antonio Cuaresma

Significa que se está dando un atracón de comida, que está comiendo mucho.

Ejemplo: “Cuando llegué para comer con ella, ya había comido. Me dijo que se había puesto morada de papas fritas”.

 

Estar sin blanca, por Irene Catalán

La expresión “Estar sin blanca” significa no tener dinero, que nuestra situación económica es negativa.

Ejemplo:

– ¿Vienes mañana al cine con nosotros? 

– ¡Qué va! estoy sin blanca hasta la próxima semana que empezaré a trabajar. 

Origen en el siglo XVI con el rey Felipe II, en esa época existía una moneda que se llamaba blanca, y que tenía muy poco valor, de ahí la expresión. (Lo más similar hoy a una blanca sería un céntimo).

 

Estar al rojo vivo, por María González

Esta expresión se usa para mencionar una situación que está en un momento de sumo interés, que está exaltada, con polémica y controversia.

Ejemplo:

-¿No has leído el resultado de las elecciones en EE.UU? 

-¡Qué va!

-Pues, la situación en el país y está al rojo vivo. 

 

Pasar la noche en blanco, por Yaye Baena

Expresión que usamos para explicar que no hemos dormido nada de nada y normalmente es debido a una preocupación… Por ejemplo: Gracias a Dios desde que no soy estudiante, no he vuelto a pasar ninguna noche en blanco. 

 

Viejo verde, por Alexander Cockerham

Esta expresión me hace mucha gracia. Se utiliza para describir a un hombre viejo que se interesa o siente atracción por las mujeres jóvenes.

Ejemplo: Ese hombre siempre tiene novias mucho más jóvenes que él ¡es un viejo verde!

 

Quedarse en blanco, por Stefanie Kempf

Usamos esta expresión cuando nos olvidamos momentáneamente y en el momento más inoportuno de algo que sabíamos.

Ejemplo: “¿Qué te pasa Steffi?, te veo muy desanimada.” “Pues sí, acabo de salir de una presentación súper importante sobre mi trabajo… nada más empezar con la presentación me he quedado en blanco.”

 

Buscar el príncipe azul, por Aurore Michelin

“Prince Charming” en inglés, “Prince charmant en francés », etc. En España, ¡nada de esto! El pricípe es “azul” y no “encantador”. El príncipe azul es el hombre ideal o perfecto que algunas mujeres esperan con ilusión.

Según el escritor Severino Calleja, esta expresión tiene su origen en «una leyenda rumana del siglo XIX llamada El Príncipe Azul de la lágrima». El azul es el color de la realza. Uno de los motivos es que la aristocracia solía alejarse del sol, por lo que estaban pálidos y las venas eran más visibles en su piel blanca.

 

Un marrón, por Pascal Fischer

Cosa que resulta muy molesta o desagradable. Por ejemplo: Pedro tiene que hacer horas extras, ¡vaya marrón!”.

 Hay otra expresión coloquial utilizada en España que es “¡comerse un marrón!” que se utiliza cuando a alguien le reprueban de manera muy violenta por algo que ha hecho o que no ha hecho.

¿Te ha gustado nuestra lista de expresiones españolas con colores? Y para ti ¿cuál es tu expresión favorita?

Deja un comentario

SUBIR